Prezentul glosar a luat ființă în cadrul colectivului de documente medievale al Institutului de Istorie din Cluj și a fost îmbogățit treptat în cursul muncii sale, ca un rod al experienței îndelungate pe care a dobîndit-o și pe care și-o sporește mereu în publicarea seriei Transilvania din marea colecție Documente pricind istoria României. Acest glosar n-a fost conceput ca o lucrare independentă, oarecum ca un scop în sine, ci s-a născut în marginea efortului principal, consacrat de colectiv colecției de documente. Era o lucrare destinată să servească drept material auxiliar pentru înlesnirea traducerii documentelor latine, mai ales pentru asigurarea redării corecte și uniforme a acelorași termeni, expresii, clauze juridice ele. In forma actuală, el oglindește rezultatele atinse pină acum de colectiv — după laborioase căutări, în discuțiile purtate intre membrii săi — in crearea unei terminologii românești de traducere a materialului documentar latinesc. S-a urmărit ca această terminologie, fără să arhaizeze cu orice preț. în dauna exactității științifice și a clarității, să sugereze totuși ambianța generală a epocii și, după raz, a mediului specific și divers (local, străin, laic, bisericesc etc.) din care provenine tezaurul lexical. Nu s-au evitat nici neologismele, atunci cînd ele erau socotite necesare din punctul de vedere al preciziei și al limpezimii.Glosar de termeni și expresii din documentele latine privind istoria medie a României