„Estetica, etica și practicile traducerii au fost mult timp subiecte de cercetare și reflecție cu vizibilitate variabilă în funcție de școala de traducere, epocă și ideologie. Acest fapt este încă relevant în zilele noastre, chiar dacă este adevărat că de ceva timp poate fi observat un proces de dezagregare în domeniul studiilor de traducere. La inițiativa grupului de cercetare ISTTRAROM-Translationes, colocviul desfășurat pe 26 și 27 martie 2010, la Universitatea de Vest din Timișoara (România), a propus examinarea acestei teme sub multiple aspecte și analiza progreselor și realizărilor în cercetarea studiilor de traducere. Obiectivul a fost triplu: să facă o evaluare a diferitelor teorii care timp îndelungat au constituit baza abordărilor de traducere (estetice și/sau etice), să examineze multe aspecte legate de estetica traducerii și să relanseze dezbaterea privind drepturile și îndatoririle fundamentale ale traducătorilor literari și specializați.”