Publicația de față este o traducere a colecției de poezii „Idile” (Eidyllia) a poetului grec Teocrit. Sunt traduse 30 din cele 32 de poezii cunoscute din această colecție. Idilele sunt cântece în dialog purtate în cea mai mare parte între ciobani care își povestesc unii altora necazurile amoroase. Cadrul în care se poartă acestea este în mijlocul unui peisaj paradisiac pe care autorul l-a identificat cu regiunea arcadiană. Numite și poezii mici, sunt compuse mai ales în hexametre dactilice. Traducerea în limba română a fost făcută de Teodor A. Naum (1891 – 1980). Traducerea este însoțită de un studiu introductiv despre viața și opera poetului Teocrit.
Teocrit a fost un poet grec care a trăit în cca 310 – 250 a. Chr. Se cunosc foarte puține date biografice despre acesta. Pare să se fi născut la Siracuza, în Sicilia. Ar fi încercat să studieze medicina la Cos, dar ajunge în cele din urmă să studieze literatura cu poetul Philetas, tutorele faraonului minor Ptolemeu al II-lea al dinastiei lagide.
Nu reușește să intre la curtea lui Hieron al II-lea, tiranul Siracuzei, căruia îi și aduce laude în idila nr 16, dar reușește să intre în curtea faraonului de la Alexandria, făcând parte din pleiada alexandrină (grup de poeți aflați sub protecția faraonului Ptolemeu al II-le Philadelphus). Teocrit a scris în special edile și epigrame, evocând peisajul rural sicilian și inspirându-se din cântecele tradiționale din această zonă (Amebee). Astfel a ajuns să fie creatorul poeziei bucolice în literatura greacă. Pe lângă aceste specii literare a mai scris și caligrame, idile pastorale și povești epice.