,,Pregătirea pentru tipar a acestei cărți, care s-a bucurat de o bună primire din partea specialiștilor, ne-a familiarizat cu o serie de date inedite de arhivă, în afara textelor selectate de autor, din care unele le-am folosit în notele explicative ale documentelor. Această din urmă categorie de documente, cât și cele existente în volumul de îngrijirea căruia ne-am ocupat, se referă, în cea mai mare parte, la ascendenții pe linie maternă și paternă a poetului. […] Transcrierea textelor, având un mare grad de dificultate, dată fiind vechimea lor, i-a făcut conform normelor uzuale: toate formele de limbă, așa cum apar ele în documente (primul document datează din anul 1813) – pe parcursul a aproape 100 de ani - au fost respectate întocmai: cititorul va avea în față un tablou exact al limbii vorbite în această epocă, în Moldova, în formele ei vechi, dialectale și regionale, dintre care menționăm pe cele mai frecvente. O mențiune specială pentru documentele scrise de Eminescu însuși. În grafia sa dintre anii 1864-1871 (primul document din acest votum datează din octombrie 1864) se observă influența foarte puternică a latinismului, a scrierii etimologizante, la care, încetul cu încetul, după 1875, va renunța, lucru care se poate observa cu ușurință din reproducerile după documentele originale.”