Criterii căutate
- Descriptor: studii de traductologie
Sumarul căutării
- 3 publicații
- 4 volume
- Nici un articol
Tip | Anul | Publicație și Volum/Nr. | Descriptori | Realizatori | Titlul articolui | Secțiunea | Pagina | Limba | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
carte | 2010 | (En)Jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s) et pratiques traductionnelles
Număr de volume:1 |
estetică; studii de lingvistică; lingvistică aplicată; didactica de predare a unei limbi secundare; teoria traducerii; traductologie; didactica traducerii; estetica traducerii; studii de traductologie; studii de traducere | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
carte | 2013 | De la méthode en traduction et en traductologie
Număr de volume:1 Colecția: Studii de limă și stil |
traducere; volum de studii; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii; studii de traductologie; studii de traducere | LUNGU-BADEA, Georgiana (editor) | |||||
carte | Studii de traductologie românească
Număr de volume:2 Colecția: Colecția Metabole |
volum de studii; studii de lingvistică; traductologie; studii de traductologie; studii de traducere; discurs traductiv; discurs metatraductiv; cercetare traductologică | LUNGU-BADEA, Georgiana (coordonator), LUNGU-BADEA, Georgiana (coordonator), OBROCEA, Nadia (coordonator) | ||||||
volum de carte | 2010 | (En)Jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s) et pratiques traductionnelles, , anul 2010 | cultură; poezie; terminologie; proză; traducere; Poetica; traducere literară; Traducător; studiu comparat; Victor Hugo; lingvistică aplicată; didactica de predare a unei limbi secundare; teoria traducerii; practica traducerii; didactica traducerii; Tartuffe; estetica traducerii; studii de traductologie; studii de traducere; traductologie românescă; critica traducerii; culturem; etica traducerii; teoria sensului; diferenţe culturale; cultură străină; Madame de Stael; Amin Maalouf | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
volum de carte | 2013 | De la méthode en traduction et en traductologie, , anul 2013 | poezie; terminologie; proză; traducere; metodologie; epistemologie; poezie contemporană; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii; Dumitru Tsepeneag; studii de traductologie; studii de traducere; traducere comparată; tehnici de traducere; Maria Chapdelaine; Lous Hemon; Juan Antonio Gonzalez Iglesias; Felicia Mihali; traducere specializată | BADEA, Georgiana I. (editor) | |||||
volum de carte | 2017 | Studii de traductologie românească, , anul 2017, Discurs traductiv, discurs metatraductiv. In honorem professoris Ileana Oancea | Nicolae Milescu; poezie; proză; Poetica; Nicolae Spătarul Milescu; nume proprii; studii de lingvistică; traductologie; Gheorghe Tohăneanu; studii de traductologie; studii de traducere; discurs traductiv; discurs metatraductiv; cercetare traductologică; Eugeniu Coşeriu; Irina Mavrodin; Palimpstina; Spiridon Vangheli; poem trubaduresc | LUNGU-BADEA, Georgiana (coordonator), OBROCEA, Nadia (coordonator) | |||||
volum de carte | 2017 | Studii de traductologie românească, , anul 2017 | limba română; limba rusă; limba germană; limba italiană; limba sârbă; studii de lingvistică; germanistică; traductologie; studii de traductologie; studii de traducere; discurs traductiv; discurs metatraductiv; cercetare traductologică; traductologie românescă; traductologie italiană; traductologie germană; autotraducere | LUNGU-BADEA, Georgiana (coordonator) |