Criterii căutate
- Tip publicație: carte
- Descriptor: traducere
Sumarul căutării
- 15 publicații
- 30 de volume
- Nici un articol
| Tip | Anul | Publicație și Volum/Nr. | Descriptori | Realizatori | Titlul articolui | Secțiunea | Pagina | Limba | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| carte | 1976 | Argonauticele (Epopeea Argonauţilor)
Număr de volume:1 |
Mitologie; traducere; poet | APOLLONIOS DIN RHODOS (autor), ASCAN, Ion (traducător) | |||||
| carte | 2009 | D. Tsepeneag et le régime des mots: écrire et traduire en" dehors de soi"
Număr de volume:1 |
limba franceză; traducere; antologie; Literatură română; literatura franceză; Dumitru Tsepeneag; compilaţie; onirism | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
| carte | 2013 | De la méthode en traduction et en traductologie
Număr de volume:1 Colecția: Studii de limă și stil |
traducere; volum de studii; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii; studii de traductologie; studii de traducere | LUNGU-BADEA, Georgiana (editor) | |||||
| carte | 2015 | Enseigner et apprendre à traduire de façon raisonnée
Număr de volume:1 Colecția: Colecția Aula Magna |
traducere; volum de studii; studii de lingvistică; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii | LUNGU-BADEA, Georgiana (editor), PELEA, Alina (editor) | |||||
| carte | Istoriile lui Erodot
Număr de volume:4 |
traducere; literatură greacă | GHICA, Dimitrie Ion (traducător), GHICA, Dimitrie Ion (traducător), GHICA, Dimitrie Ion (traducător), GHICA, Dimitrie Ion (traducător) | ||||||
| carte | 1950 | Leucip-Democrit
Număr de volume:1 Colecția: Texte filosofice |
Democrit; traducere; grecia antică; autor antic; filosofie antică; Leucippos; Leucip | MIHĂESCU, Haralambie (traducător), GIULIAN, C.I. (studiu introductiv) | |||||
| carte | 1922 | Licurg
Număr de volume:1 |
Plutarh; traducere; Licurg | PLUTARH (autor), MUȘOIU, Panait (traducător) | |||||
| carte | 2012 | Mic dicţionar de termeni utilizaţi în teoria, practica şi didactica traducerii
Număr de volume:1 |
traducere; dicţionar; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor), CIOBANU, Georgeta (prefață), HETRIUC, Cristina (postfață) | |||||
| carte | 1931 | Pe drumurile fericirii
Număr de volume:1 |
traducere; cuvântare religioasă | DIEUX, Marie-Andre (autor), preot profesor, CHIRICUȚĂ, Toma (traducător) | |||||
| carte | 1996 | Robinson Crusoe: echoes in Romania
Număr de volume:1 |
literatură universală; traducere; analiză literară; Robinson Crusoe; literatură engleză | BACIU, Sorin (autor) | |||||
| carte | 2004 | Teoria culturemelor, teoria traducerii
Număr de volume:1 |
cultură; traducere; cutumă; teoria traducerii; traductologie; transfer cultural; culturem; echivalenţă culturală; teoria cutumelor; traducere culturală; adaptare culturală | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
| periodic | Translationes
Numere de revistă:10 |
filologie; Literatură; lingvistică; limba franceză; traducere; limba spaniolă; limbi romanice; traductologie | |||||||
| carte | 1997 | Un istoric al antichităţii iudaice: primele ecouri ale operei lui Josephus Flavius în limba română
Număr de volume:1 Colecția: Caietele C.S.I.E.R. |
Flavius Josephus; Antichităţi iudaice; istoriografie; traducere | CERNOVODEANU, Paul I. (autor) | |||||
| carte | 1907 | Viaţa lui Pericle
Număr de volume:1 |
Plutarh; traducere | PLUTARH (autor), BĂNESCU, Nicolae (traducător) | |||||
| carte | Vieţi paralele
Număr de volume:5 |
Plutarh; traducere; biografie; autor antic; biografie istorică; Vieţi paralele | PLUTARH (autor), PLUTARH (autor), PLUTARH (autor), PLUTARH (autor), PLUTARH (autor), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv) | ||||||
| volum de carte | 2010 | (En)Jeux esthétiques de la traduction. Éthique(s) et pratiques traductionnelles, , anul 2010 | cultură; poezie; terminologie; proză; traducere; Poetica; traducere literară; Traducător; studiu comparat; Victor Hugo; lingvistică aplicată; didactica de predare a unei limbi secundare; teoria traducerii; practica traducerii; didactica traducerii; Tartuffe; estetica traducerii; studii de traductologie; studii de traducere; traductologie românescă; critica traducerii; culturem; etica traducerii; teoria sensului; diferenţe culturale; cultură străină; Madame de Stael; Amin Maalouf | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
| volum de periodic | 1936 | APOSTOLUL – Curierul Arhiepiscopiei Ortodoxe Române din București, , 11-12, 1-15- iunie, anul 1936 | Miron Cristea; biblie; traducere; avort | ||||||
| volum de carte | 2009 | D. Tsepeneag et le régime des mots: écrire et traduire en" dehors de soi", , anul 2009 | limba franceză; traducere; Literatura română; literatura franceză; traductologie; Dumitru Tsepeneag; onirism; onirism românesc; Le Mot Sablier | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
| volum de carte | 2013 | De la méthode en traduction et en traductologie, , anul 2013 | poezie; terminologie; proză; traducere; metodologie; epistemologie; poezie contemporană; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii; Dumitru Tsepeneag; studii de traductologie; studii de traducere; traducere comparată; tehnici de traducere; Maria Chapdelaine; Lous Hemon; Juan Antonio Gonzalez Iglesias; Felicia Mihali; traducere specializată | BADEA, Georgiana I. (editor) | |||||
| volum de carte | 2012 | DE LA TRADUCERE LA NORMA LITERARĂ. Contribuția traducerii textului biblic la constituirea vechii norme literare, , anul 2012 | Biblia; traducere; curs | GAFTON, Alexandru (autor) | |||||
| volum de carte | 2015 | Enseigner et apprendre à traduire de façon raisonnée, , anul 2015, seria Traductologie | traducere; studii de lingvistică; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii | LUNGU-BADEA, Georgiana (editor), PELEA, Alina (editor) | |||||
| volum de carte | 2000 | Estetica traducerii, , anul 2000 | traducere; rusă; limba rusă; estetică; traductologie; estetica traducerii | MORARU, Mihaela (autor) | |||||
| volum de carte | 2001 | Linguistique et alentours: hommage â Teodora Cristea, , anul 2001 | Panait Istrati; Lexicologie; limba latină; limba română; sintaxă; conjunctiv; traducere; verb; lexic; toponimie; semantică; gramatica limbii române; lingvistică românească; gramatica limbii franceze; lingvistică aplicată; subjonctiv; polisemie; lingvistică romanică; lingvistică franceză; gerunziu; Marcel Pagnol; Eduardo de Filippo; verbul românesc; dativ | CUNIȚĂ, Alexandra (coodonator), DRĂGHICESCU, Janeta (coodonator) | |||||
| volum de carte | 2012 | Mic dicționar de termeni utilizați în teoria, practica și didactica traducerii, , anul 2012 | traducere; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; didactica traducerii; terminografie | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor), CIOBANU, Georgeta (prefață), HETRIUC, Cristina (postfață) | |||||
| volum de carte | 2002 | Practica traducerii, , anul 2002 | Literatură; lingvistică; traducere; stil; tehnologii de traducere; autenticitatea mesajului; text ştiinţific | MORARU, Mihaela (autor) | |||||
| volum de carte | 1977 | Probleme ale teoriei traducerii, , anul 1977 | traducere; limba rusă; manual; curs | BUIUM, Sara (autor) | |||||
| volum de carte | 1976 | Probleme de rusistică și lingvistică generală, , anul 1976 | lipoveni; onomastică; Fonetică; traducere; lexic; rusă; limba rusă; semantică; literatura rusă; atlas lingvistic; rusistică; lingvistică generală; semantica limbii ruse; lingvistica limbii ruse; onomastica limbii ruse; sens referenţial; sens denotativ; sens conotativ; lexicul limbii ruse; limba rusă contemporană; fonetica limbii ruse; graiul lipovenesc | FODOR, Ecaterina (autor), DUMITRESCU, Maria (autor), VASCENCO, Victor (autor), OIȚĂ, Ion (autor), ARVINTE, Marieta (autor), PEDESTRAȘU, Anatol (autor), BUIUM, Sara (autor), ȘOPTEREANU, Liliana (autor), VAIDA, Veronica (autor), CHIVESCU, Romeo (autor), WOLF, Siegfried (autor), BRAȘOVEANU, Aurica (autor), CHIRILĂ, Feodor (autor), IVANOV, Andrei (autor), PETRESCU, Ion (autor), NOVEANU, Eugen (autor), OLTEANU, Teodor (autor) | |||||
| volum de carte | 2000 | Proza lui V. Șukșln în tălmăcire românească, , anul 2000 | traducere; stil; literatură rusă; context cultural; Vasili Şukşin; temă centrală | MORARU, Mihaela (autor) | |||||
| volum de periodic | 2016 | Revista de Istorie și Teorie Literară, , X, nr. în TOM: 1-4, anul 2016, Serie Nouă | Dimitrie Cantemir; Neagoe Basarab; Sec. al XVIII-lea; traducere; Descriptio Moldaviae; cărturar; paradigmă culturală | SIMION, Eugen (director), CHIȘU, LUCIAN (redactor șef), CERNAT, Paul (redactor șef adjunct), GALAȚCHI, Simona (secretar științific de redacție) | |||||
| volum de periodic | 2018 | Revista de Istorie și Teorie Literară, , XII, nr. în TOM: 1-4, anul 2018, Serie Nouă | Dimitrie Cantemir; Simion Mehedinţi; traducere; Istorie literară; literatura parenetică bizantină; bestiarul cantemirian | SIMION, Eugen (director), CHIȘU, LUCIAN (redactor șef), CERNAT, Paul (redactor șef adjunct), GALAȚCHI, Simona (secretar științific de redacție) | |||||
| volum de carte | 1996 | Robinson Crusoe: echoes in Romania, , anul 1996 | Robinson Crusoe; traducere; literatură engleză; teoria receptării; estetică literară; analiză literară | BACIU, Sorin (autor) | |||||
| volum de carte | 1995 | Sursele externe ale vocabularului rus, , anul 1995, Contribuții la problema calculului lingvistic | limba rusă; lingvistică; Lexicologie; vocabular; lexic; calcul lingvistic; calc; traducere | VAIMBERG, Solomon (autor) | |||||
| volum de periodic | 1976 | Synthesis, , III, anul 1976, Approches Interdisciplinaires et Corrélations. Les Traductions: Problèmes et Aspects Historiques | Antim Ivireanu; Lev Tolstoi; Mihai Eminescu; Tudor Arghezi; traducere; Marin Preda; Titus Popovici; interdisciplinaritate; Istorie literară; Literatură română; Renaşterea; literatură comparată; teorie literară; avangardă; Jean Jacques Rousseau; literatura română contemporană; relaţii literare; Zaharia Stancu; James Joyce; teoria traducerii; literatură europeană; corelaţii; Eugen Jebeleanu | DUMITRESCU BUȘULENGA, Zoe (redactor sef), DUȚU, Alexandru (redactor sef adjunct), GHEORGHIU, Mihnea (redactor), ZAMFIRESCU, Ion (redactor), ANGHELESCU, Mircea (redactor), VERZEA, Ileana (secretar de redacție) | |||||
| volum de periodic | 1978 | Synthesis, , V, anul 1978, Histoire Littéraire Comparée | baroc; Dinicu Golescu; Lev Tolstoi; Mihai Eminescu; Nicolae Bălcescu; Titu Maiorescu ; Valahia; William Shakespeare; traducere; critică literară; Istorie literară; Literatură română; Literatura universală; literatură comparată; teorie literară; Voltaire; Rene Descartes; Friedrich Schiller; Tudor Vianu; Honoré de Balzac; Romeo şi Julieta; Baudelaire; Dante; teoria traducerii; literatură europeană; istorie literară comparată; Dimitrie Popovici; Matthew Arnold; teoria istoriei literare; literatură pastorală; istorie bulgară; teatru francez | DUMITRESCU BUȘULENGA, Zoe (redactor sef), DUȚU, Alexandru (redactor sef adjunct), GHEORGHIU, Mihnea (redactor), ZAMFIRESCU, Ion (redactor), ANGHELESCU, Mircea (redactor), VERZEA, Ileana (secretar de redacție) | |||||
| volum de periodic | 1995 | Synthesis, , XXII, anul 1995, Hommage au Proffesseur Zoe Dumitrescu-Bușulenga | baroc; romantism; Teatru; literatură universală; traducere; Istorie literară; Literatură română; Renaşterea; teorie literară; Zoe Dumitrescu-Buşulenga; Orfeu; teatru modern; teoria traducerii; Benedikt Knittel; romantism târziu; umanism postmodernist; La Medeleni | DUMITRESCU-BUȘULENGA, Zoe (director), ANGHELESCU, Mircea (redactor șef), CĂLINESCU, Alexandru (redactor), CIORĂNESCU, Alexandru (redactor), DUȚU, Alexandru (redactor), GHEORGHIU, Mihnea (redactor), KUSHNER, Eva (redactor), MARINO, Adrian (redactor), NEMOIANU, Virgil (redactor), PAPAHAGI, Marian (redactor), SPIRIDON, Monica (redactor), ȘTEFĂNESCU, Cornelia (redactor), ZAMFIRESCU, Ion (redactor), VELCULESCU, Cătălina (secretar de redacție) | |||||
| volum de periodic | 1998 | Synthesis, , XXV, anul 1998, Mots. Images. Traductions | Iosif al II-lea; Maria Tereza; Transilvania; literatură universală; Imperiul Habsburgic; traducere; Poetica; istoria mentalităţilor; traducere literară; cultură populară; Secolul al XII-lea; Istorie literară; Literatură română; Alexandru Duţu; exegeză; literatură comparată; teorie literară; imagine; sociologie istorică; studiul imaginii; imagistică; teoria traducerii; literatură comparativă; Cythere; exegeţi; Alain de Lille; Giacomo Leopardi | DUMITRESCU-BUȘULENGA, Zoe (director onorific), GRIGORESCU, Dan (director), ALEXANDRESCU, Sorin (redactor), ANGHELESCU, Mircea (redactor), BALACI, Alexandru (redactor), CĂLINESCU, Alexandru (redactor), CIOCÂRLIE, Livius (redactor), CIORĂNESCU, Alexandru (redactor), DUȚU, Alexandru (redactor), GHEORGHIU, Mihnea (redactor), MARINO, Adrian (redactor), VELCULESCU, Cătălina (redactor), ZAMFIRESCU, Ion (redactor), CIOCÂRLIE, Alexandra (secretar de redacție), HOTINEANU, Eleonora (secretar de redacție), ANTON, Manuela (secretar tehnic) | |||||
| volum de periodic | 1999 | Temeswarer Beiträge zur Germanistik, , 2, anul 1999 | Banat; Boemia; filologie; Mihai Eminescu; poezie; presă; Roman; Perioada Interbelică; Teatru; Dialog intercultural; traducere; limba germană; Literatura germană; semantică; Republica Federală Germană; baze de date; Richard Wagner; dialect; comunicare interculturala; interculturalitate; Oscar Walter Cisek; germanistică; studii regionale; Nikolaus Lenau; Christoph Ransmayr; Wolfgang Borchert; Ilse Tielsch; Gunter Grass; Perjamosch | NUBERT, Roxana (editor) | |||||
| volum de periodic | 2013 | Temeswarer Beiträge zur Germanistik, , anul 2013 | AUSTRIA; basm; Etnologie; Multiculturalism; Timisoara; Literatură; gramatică; traducere; legendă; limba germană; utopie; Robert Musil; interculturalitate; Herta Müller; premiul Nobel; literatură austriacă; Carmen Francesca Banciu; Manfred Winkler; Anna Mitgutsch; particulă modală | NUBERT, Roxana (editor) | |||||
| volum de carte | 2004 | Teoria cutumelor, teoria traducerii, , anul 2004 | cultură; traducere; cutumă; teoria traducerii; traductologie; practica traducerii; transfer cultural; culturem; echivalenţă culturală; teoria cutumelor; traducere culturală; adaptare culturală; traducere comparată | LUNGU-BADEA, Georgiana (autor) | |||||
| volum de periodic | 2021 | Transilvania, , XLIX, nr. în TOM: 4, anul 2021, Serie nouă | Lucian Blaga; Transilvania; Mitologie; Memorii; Literatură; traducere; dialog; Studiu; Roland Barthes; Hans Belting | VARGA, Dragoș (redactor), POJOGA, Vlad (redactor), VANCU, Radu (redactor șef), BAGHIU, Ștefan (secretar de redacție) | |||||
| volum de periodic | 2024 | Transilvania, , nr. în TOM: 6-7, anul 2024 | Basarabia; Mihail Sadoveanu; poezie; traducere; Sburătorul; presa comunistă; Gustave Flaubert; Herta Müller; Virginia Woolf; George Orwell; bovarism; literatură licenţioasă; Vidra Productions; Matei Dima | ||||||
| volum de carte | 1997 | Un istoric al antichității iudaice: primele ecouri ale operei lui Josephus Flavius în limba română, , anul 1997 | traducere; Istoriografia românească; istoria evreilor; Flavius Josephus; Antichităţi iudaice; istoriografie evreiască; Caietele CSIER | CERNOVODEANU, Paul I. (autor) | |||||
| volum de carte | 1966 | Vieți paralele, , anul 1966, Notițe introductive, traducere și note de prof N. I. Barbu | Alexandru cel Mare; Alexandru Macedon; Antichitate; Istorie antică; Plutarh; traducere; biografie; grecia antică; autor antic; Cimon; Marius (Caius Marius); Pyrrhus; biografie istorică; Caesar; Sylla; Lucius Cornelius Sulla; Vieţi paralele; Iulius Caesar; biografie antică; Pirus; Kimon; Lucullus; Lucius Licinius Lucullus; Lysandros; Lisandru; Sulla; Gaius Iulius Caesar; Iulius Cezar | PLUTARH (autor), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv) | |||||
| volum de carte | 1969 | Vieți paralele, , anul 1969, Traducere, note introductive și note de Prof. Univ. Dr. docent N. I. Barbu | Pompei; Antichitate; Istorie antică; Plutarh; Marcus Antonius; traducere; biografie; grecia antică; Demetrios; Demostene; autor antic; Demetrios Poliorketes; Marc Antoniu (Marcus Antonius); Marcus Licinius Crassus; biografie istorică; Crassus; Cicero; Vieţi paralele; Marcus Tullius Cicero; biografie antică; Nicias; Nikias; Sertorius; Quintus Sertorius; Eumenes; Eumenes din Cardia; Agesilaos; Agesilaos al II-lea; Agesilaus al II-lea; Cneus Pompeius Magnus; Pompei cel Mare; Demosthenes; Demetrius I Poliorcetes; Demetrius I al Macedoniei; Demetrios I Poliorketes; Antonius | PLUTARH (autor), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv) | |||||
| volum de carte | 1971 | Vieți paralele, , anul 1971, Traducere, notițe introductive și note de Prof. Univ. Dr. Docent N. I. Barbu | Antichitate; Istorie antică; Plutarh; traducere; grecia antică; Artaxerxes al II-lea; autor antic; Brutus; Galba (Servius Sulpicius Galba); Otho (Marcus Salvius Otho); Phocion; Tiberius Sempronius Gracchus; biografie istorică; Roma antică; Dion din Siracuza; Vieţi paralele; biografie antică; Focion; Phocion cel Bun; Phokion; Cato Minor; Cato cel Tânăr; Marcus Porcius Cato Uticensis; Agis; Agis IV; Agis al IV-lea; Agis al IV-lea al Spartei; Cleomenes; Clemenes III; Cleomenes al III-lea; Cleomenes al III-lea al Spartei; fraţii Gracchi; Gracchus; Tiberius Gracchus; Caius Gracchus; Gaius Gracchus; Gaius Sempronius Gracchus; Dion; Marcus Iunius Brutus; Marcus Junius Brutus; Quintus Saervilius Caepio Brutus; Aratos; Aratus; Aratos din Scyon; Aratus din Scyon | PLUTARH (autor), BARBU, Nicolae Ion (traducător, note, studiu introductiv) |